martes, 26 de noviembre de 2013

La familia crece

Tenemos un miembro más de la familia desde el pasado 11 de noviembre, nuestra hija Carla, la princesa del hogar. Con las ganas me quedo de hacer extensible la felicidad que nos rodea, pero me tengo que ceñir al cometido de este blog.

Así pues, comentar simplemente que ya he mandado traducir al inglés el certificado de nacimiento de Carla, sin arriesgarme a enviar el certificado emitido por el Registro Civil de Barcelona en español y francés a petición, ya que el MICC había denegado los certificados de nacimiento y matrimonio enviados en la solicitud original.

Quisiera aprovechar para rectificar la entrada anterior del blog. En ella comentaba que la traducción de los certificados la había hecho el Ayuntamiento. Más bien la solicitud la hice allí, pero la traducción la hace el Registro Civil de la localidad de nacimiento de cada uno de nosotros. Es decir, que el Ayuntamiento de nuestra población hizo de intermediario en la solicitud.

En cuanto tengamos la traducción jurada, habrá que mandarla sin tardanza al MICC, ya que en teoría tenemos 30 días para notificarles cualquier cambio.

jueves, 10 de octubre de 2013

Más documentos traducidos

El pasado 18 de septiembre recibí un correo electrónico de la persona del MICC encargada de revisar mi dossier CSQ indicándome que, por un lado, faltaban algunos documentos y, por otro, de algunos documentos enviados inicialmente faltaba el original de la traducción. Allí se indicaba el plazo de 90 días para contestar si no quería que se cerrara mi dossier.

Ahí llegó mi asombro, porque de estos últimos, que son la partida de nacimiento y el certificado de matrimonio, la traducción había sido realizada por el propio Ayuntamiento (quién mejor sino, pensé yo cuando los solicité) y, además, del castellano al francés en lugar de al inglés como los demás.

Para más inri, respondí al correo electrónico explicándolo y solicitando confirmación de que los documentos no eran válidos así y recibí una respuesta automática indicando que me pusiera en contacto a través de la web o por teléfono. ¿Cómo es posible que me envíen tan importante misiva por correo electrónico y luego no sea este medio el adecuado para contactar con el MICC?

Quizás tenía que haber intentado lo del formulario web o lo del teléfono, pero por tomar la vía más directa decidí enviarlos a un traductor jurado, la misma empresa cuyos servicios ya había utilizado y que os recomiendo por rapidez y profesionalidad, aunque no es barato (llevo tiempo dándome cuenta que me equivoqué de profesión). Se trata de Ibidem Group.

Hecho esto, los documentos ya van camino de Montréal, vía postal exprés para que lleguen en un tiempo asegurado, aunque, por mi experiencia, las cartas certificadas tarda poco más, pero no es cuestión de que en estas ocasiones los documentos no lleguen a tiempo.

Para más colmo, de aquí a un mes aproximadamente estaré enviado la traducción de la partida de nacimiento de nuestra hija, que ya habrá nacido, así que más traducciones y más envíos. Me podría haber ahorrado el coste enviado todo entonces, pero no quería arriesgarme, ya que el plazo de 90 días es amplio pero el tiempo vuela.

Así pues, para noviembre debería haber una entrada en el blog muy parecida a ésta.

miércoles, 26 de junio de 2013

Una vía cerrada

Por desgracia, como me temía, la empresa me comunicó ayer a través de Skype que sus estatutos no le permiten asignar el puesto de analista de sistemas a un empleado con sólo un DEC (estudios colegiales equivalentes a un grado superior en España).

Por lo tanto, esta vía queda casi extinguida. Más para guardar las formas que como promesa real, me comentaron también que al haber aprobado los exámenes de admisibilidad en París mi candidatura quedaba registrada en una base de datos y que, en caso de aparecer una vacante en un puesto de trabajo apropiado, podrían contactarme de nuevo.

Por mi parte, quedé en mantenerles informados si conseguía hacer una nueva evaluación comparativa, pero para ello es necesario el título de ingeniero superior (no el de ingeniero técnico) o bien quizás hacer cursos de formación para complementar el diploma. Es algo que aún no he mirado bien.

Queda pues la vía inicialmente escogida de acceso a Québec, la petición de residencia permanente (Demande de Certificat de Sélection du Québec), que está en manos del MICC y llevará su tiempo.

domingo, 16 de junio de 2013

Un bache en el camino

Recibido el resultado de la evaluación comparativa de mi título de ingeniero técnico, me quedé estupefacto al comprobar que lo comparaban con un DEC (diplôme d'etudes collégiales).

Como se puede observar en este enlace del MELS (Ministère d'Education, Loisir et Sport), un DEC es un diploma no universitario y precisamente se puede utilizar para acceder a la universidad, lo que vendría a ser el título de técnico superior que se obtiene tras superar un ciclo formativo de grado superior en España.

Así pues, después del bachillerato y 3 años de carrera, que en mi caso se alargaron hasta 5, la equivalencia es la indicada. Evidentemente, esto ha supuesto un jarro de agua fría, ya que no es solamente una cuestión de orgullo, sino que me temo que puede afectar a la oferta laboral que tengo que recibir próximamente (la empresa ya tiene el resultado de la evaluación comparativa, enviado electrónicamente para más rapidez).

Ahora sólo cabe cruzar los dedos y esperar.

jueves, 9 de mayo de 2013

Un paso adelante

Ya tengo los resultados de los exámenes de admisibilidad y he pasado la prueba. Un paso más adelante en esta carrera por obtener un puesto de trabajo digno en un país digno.

El día de los exámenes, el 27 de abril, fue una locura. Avión a París, llegada al hotel de concentración 15 minutos antes, relajarme un poco y empezar la sesión de 4 exámenes.

Todas las preguntas fueron tipo test, de respuesta múltiple, algunas con varias posibilidades y otras de verdadero o falso. El mayor problema fue el tiempo: la primera prueba (psicotécnico) eran 25 preguntas a responder en 25 minutos, la segunda (francés) 45 preguntas en 45 minutos y la tercera y la cuarta (personalidad y adaptabilidad a una sociedad nueva) unas 160 preguntas en 1 hora cada una. Entre prueba y prueba, unos 10 o 15 minutos de descanso. El segundo problema fue el idioma: tenía que entender la pregunta en una lengua no materna y luego responder, lo cual me llevaba más tiempo que al resto de candidatos, cuya lengua corriente era el francés.

Respecto a los candidatos, éramos seis en total y hubo muy buen ambiente de compañerismo; especialmente con dos de ellos, con los que ya había estado en contacto por correo electrónico. Estos empezarán en septiembre si todo va bien. En mi caso, habrá que esperar a enero de 2014 como mínimo.

miércoles, 24 de abril de 2013

Envío de documentos

El último sobre que envié al MICC ya ha llegado. Ha tardado muy poco, pero lo suyo me costó, más de 30€.

Ahora ya estoy en disposición de hacer un resumen de lo que tardan los documentos en llegar a Québec en función del tipo de envío a través de Correos:

Urgente (tiempo sin garantizar): 16 días
Normal (tiempo sin garantizar): 16 días
Postal exprés (garantizado menos de 6 días): 4 días

El seguimiento de los envíos se puede hacer a través de las páginas de Correos y Canada Post. No obstante, sólo en el caso del envío postal exprés se puede hacer el seguimiento total (hasta su entrega) en Correos.

Conclusiones:

  • No vale la pena pagar más por enviar urgente, ya que tarda lo mismo que simplemente certificado.
  • Si de verdad es urgente o hay un plazo, vale la pena el postal exprés, pero hay que prepararse a desembolsar el doble (más o menos).
  • El peso importa, así que hay que aligerar (fuera clips, hojas en blanco, etc.); en el momento en que pase de un cierto peso, se aplica otra tarifa, es decir, va por tramos.
  • En Correos venden sobres un poco más caros (algo más de 1€) pero plastificados y acolchados, a prueba de un poco de humedad. Vale la pena.

viernes, 19 de abril de 2013

Evaluación comparativa

A raíz de la entrevista por Skype del pasado lunes, hemos ido concretando los siguientes pasos del proceso de contratación.

Lo primero que necesitaban, de manera urgente, era una evaluación comparativa realizada por el MICC, para lo cual necesitaba fotocopias compulsadas del título y el expediente académico, también de las traducciones.

Así pues, durante esta semana me he puesto manos a la obra y los documentos acaban de ser enviados de forma urgente (más de 32 € de coste) para que lleguen en un máximo de 6 días.

La evaluación comparativa, con un coste de $112, tiene un tiempo de tratamiento de alrededor de 10 meses. No obstante, dada la urgencia, la empresa me ha remitido una carta que he adjuntado a la solicitud, para intentar obtener una respuesta antes de junio.

Hecho esto y si las pruebas de admisibilidad van bien, el siguiente paso será esperar una oferta en regla, estudiarla, aceptarla si todo es correcto y adecuado y, con ella, tramitar un permiso de trabajo temporal.

sábado, 13 de abril de 2013

Muchas novedades

Éste ha sido el fin de semana de las novedades en nuestro proceso de emigración a Québec.

En primer lugar, la empresa que se está interesando en mí (de momento prefiero no indicar de cuál se trata) me ha convocado a una segunda entrevista por Skype el próximo lunes. Espero que sea para ir cerrando puntos relativos a mi contratación.

En segundo lugar, la carta que les envié con mi título y dos informes de trabajo, todo traducido al inglés, ha llegado a Canadá, aunque todavía no les ha sido entregada. Suponiendo que les llegue el lunes o martes, habrá tardado unas dos semanas en llegar. Teniendo en cuenta que la envié certificada pero no urgente, es un plazo aceptable y me atrevo a decir que no hubiera valido la pena enviarla como urgente (la DSC fue enviada así y tardó 9 días).

En tercer lugar, también me han convocado a una sesión de exámenes de admisibilidad en París, lo cual me hace pensar que de verdad están interesados, además de porque afirmaron que si el MICC aceptaba la equivalencia de mi título de Ingeniero Técnico en Informática de Sistemas con el correspondiente de allí (en teoría el de Baccalauréat en Sciences de l'Informatique), se empezaría el proceso de contratación.

Por último pero no por ello menos importante (de hecho, es el primer plan), ya hemos recibido el acuse de recibo del MICC conforme se ha abierto un dossier para estudiar nuestra solicitud de inmigración. También nos han adjuntado la factura de $910, de los cuales $750 por el solicitante principal (Sergio) y $160 por el cónyuge (Laura).

Esto va como la seda. Esperemos que siga así.

lunes, 8 de abril de 2013

Prueba de admisibilidad

Después de la entrevista vía Skype el pasado 25 de febrero, la empresa me ha convocado a una prueba de admisibilidad en París el próximo 27 de abril.

Según he podido comprobar en la web de la propia empresa, es un paso habitual en el proceso de contratación. En un foro he leído que esta prueba consiste en dos partes, una más técnica para comprobar los conocimientos requeridos en el área del puesto de trabajo y un psicotécnico.

Espero que se trate de una simple formalidad y finalmente me contraten, ya que llegados a este punto tengo que invertir tiempo y dinero en el viaje.

En cuanto a los documentos que me solicitaron, parece que están en medio del océano. Se puede comprobar el estado utilizando la referencia de la carta certificada de Correos en la web de Canada Post.

El proceso es lento pero parece que sigue en marcha.

domingo, 31 de marzo de 2013

Por el buen camino

Después de la entrevista vía Skype del pasado 25 de febrero no había vuelto a saber nada de esta empresa, hasta ahora.

Recibido un correo electrónico indicándome que están interesados en mi candidatura, me solicitan que les envíe por correo documentación relativa a mi titulación para comprobar mediante el MICC si la equivalencia en Québec se ajusta a sus necesidades (supongo que utilizarán este procedimiento).

El MICC les tiene que dar el visto bueno, tras lo cual me enviarían una oferta de trabajo en regla.

Así pues, un mes después de la entrevista siguen las gestiones; espero llegar a buen puerto.

lunes, 25 de febrero de 2013

Entrevista de trabajo

Quiero pensar que la entrevista de esta tarde ha sido un éxito. No obstante, tengo la sensación de que podía haberlo hecho mejor.

Para empezar, Skype y/o la conexión a Internet no ha dado la talla. Se entrecortaba el vídeo y se llegó a cortar la comunicación, así que tuvimos que prescindir de vernos las caras y recurrir a una simple audioconferencia durante una buena parte de la entrevista.

Me han entrevistado primeramente dos personas del área donde está el puesto vacante para repasar mis competencias, el CV, mi experiencia laboral, etc. Luego me ha entrevistado la persona de gestión administrativa con la que había estado en contacto por correo.

En todo momento hemos utilizado el francés como lengua de comunicación; me han preguntado por mis competencias en comunicación escrita que, afortunadamente, son mejores que en oral.

Si todo va bien, me contestarán en al menos una semana para informarme. Los trámites (permiso de trabajo temporal y visado) se alargarían varios meses, así que toca ser pacientes.

jueves, 21 de febrero de 2013

Más ingredientes en la sopa

Ayer recibí un correo de otra de las empresas presentes en las Journées Québec indicándome que habían retenido mi candidatura y que encuentran interesante mi perfil para cubrir alguno de los puestos vacantes que tienen, así que me sugieren una segunda entrevista vía Skype.

Me alegró mucho el día, en primer lugar porque tengo otra posibilidad más de ir a trabajar a Québec y, en segundo lugar, porque, a pesar de que saliera mal, que dos empresas encuentren atractivo mi CV es muy positivo de cara a encontrar trabajo allí.

No pensaba que daría tanto fruto el hecho de haber ido de mesa en mesa por las diferentes empresas presentes en las jornadas para dejar el CV y, en algunos casos, hacer una rápida entrevista.

Así pues, ya les he respondido y estoy a la espera de fijar un día y hora para la entrevista, que espero salga bien.

sábado, 16 de febrero de 2013

Con la miel en los labios

Hace unos días recibí otro correo de la empresa con la que me entrevisté en las Journées Québec de Barcelona. Por lo visto, mi perfil les resulta muy interesante, pero los gestores a los que se ha enviado mi CV no han respondido a la persona de RRHH que me ha escrito.

Ya he contestado agradeciendo enormemente el interés y el esfuerzo por encontrarme un puesto adecuado.

Por un lado, es una suerte inmensa que una empresa se interese en mí, pero, por otro lado, tengo la sensación de estar con la miel en los labios sin poder probarla.

En cualquier caso, mi plan principal, la solicitud de residencia permanente, sigue su curso. Ciertamente, una oferta de trabajo en regla la aceleraría, pero es mejor contar con lo que se tiene de momento.

viernes, 8 de febrero de 2013

Comienza la cuenta atrás

Hoy 8 de febrero de 2013 nos ha llegado el acuse de recibo conforme el Ministère de l'Immigration et des Communautés culturelles recibió el pasado 29 de enero la solicitud para el CSQ (Certificat de Sélection du Québec).

Por lo tanto, queda esperar alrededor de un año para recibir una respuesta, según este enlace.

La documentación fue enviada a Montréal y no a París según se indica aquí. No obstante, siempre queda la duda de si lo hemos hecho bien o, en cambio, todo será reenviado a París con el consiguiente retraso. O incluso peor, que nos contesten que se deniega por enviarla a la dirección errónea. Uno nunca sabe el nivel de "burocratización" que tienen allí y, acostumbrado a España, cabría esperar lo peor.

sábado, 19 de enero de 2013

Papeleo y solicitud

Primer contacto

Inicialmente, Laura aceptó una beca para continuar sus estudios de postgrado en la Universidad de Toronto. Durante los 8 meses de estancia allí, la visité en un par de ocasiones. Quedamos encantados con la ciudad, con los ciudadanos canadienses y con las diferencias culturales con España.

Conociendo Canadá

Después de ese primer encuentro, han sido muchos años conociendo Canadá como turistas (hemos estado en prácticamente todas las provincias), desde el este al oeste, ciudades y tierra de por medio, montañas boscosas y amplios llanos de pastura.

Amigos en Canadá

Durante nuestros viajes hemos ido haciendo amigos por toda la geografía del país. Gracias a ellos, que nos han acogido en su entorno, hemos ido amando cada vez más Canadá y dándonos cuenta que nuestro futuro está allí.

Preparativos para la emigración

Desde el momento en que decidimos irnos a vivir allí, empezó un largo proceso, de muchos meses de duración, recopilando documentación para solicitar el permiso de residencia permanente en la provincia de Québec (Demande de Certificat de Sélection), donde teníamos más posibilidades de ser aceptados y encontrar trabajo.

Muy resumidamente, los documentos recopilados han sido:

  • Certificados de nacimiento y de matrimonio obtenidos en el Ayuntamiento con mucha rapidez (un par de semanas) y ya traducidos
  • Certificados de empresa (en mi caso tuve que perseguir durante 2 meses a RRHH para que me lo hicieran)
  • Vida laboral e informe de cotizaciones sociales solicitados al Ministerio
  • Examen de inglés (IELTS) realizado el 17/11/2012 en el British Council de Barcelona y obtenido dos semanas más tarde (va rápido, pero costó 189 €)
  • Exámenes de francés (TCFQ) de ambos realizados el 23/11/2012 en el Institut Français de Barcelona y obtenidos el 14/01/2013 (esto es lo que más tardó, porque lo envían a París para corregir y luego de vuelta desde allí; costó 92 € por persona)
  • Traducciones al inglés de todos los documentos en un traductor jurado (tardaron solamente una semana, ¡pero por un total de casi 700€!)
Journées Québec

Paralelamente, me inscribí a las Journées Québec que tuvieron lugar en Barcelona el 29 de noviembre 2012. La intención era obtener una oferta laboral de una empresa canadiense, ya fuera para acelerar la demanda de inmigración como trabajador cualificado ya fuera para solicitar la inmigración como trabajador temporal mientras se tramitaba la definitiva.

Me citaron para una entrevista (la única de las 6 ofertas a las que me inscribí), que fue muy bien. Recibí un correo días más tarde indicándome que estaban interesados en mí y que les enviara un CV actualizado.

El CV fue enviado a diferentes gestores de proyectos de la empresa, pero con las fiestas de Navidad por medio, ha quedado parado y según un correo recibido en enero de 2013, siguen interesados pero están esperando respuesta de alguno de los gestores.

Solicitud de inmigración enviada

A falta de una respuesta definitiva por parte de la empresa con la que me entrevisté en Barcelona y habiendo reunido toda la documentación necesaria para hacer una demanda de inmigración permanente, el pasado 16 de enero de 2013 envié toda la documentación a la Direction de l'immigration économique para obtener el Certificat de Sélecction du Québec, que nos servirá para solicitar posteriormente un visado al gobierno federal de Canadá.

El sobre, bien acolchado, cerrado, enviado urgente, certificado y con acuse de recibo, de 735 g. de peso, está actualmente en camino.

El seguimiento dentro de España se puede hacer en la página de Correos y, una vez llega a Canadá, en la de Postes Canada (utilizar el mismo número de proporcionado por Correos, escribirlo dentro de la casilla Numéros de réperage y clicar sobre REPÉRER). ¡Incluso se puede ver la firma de la persona que recibe el sobre!