jueves, 10 de octubre de 2013

Más documentos traducidos

El pasado 18 de septiembre recibí un correo electrónico de la persona del MICC encargada de revisar mi dossier CSQ indicándome que, por un lado, faltaban algunos documentos y, por otro, de algunos documentos enviados inicialmente faltaba el original de la traducción. Allí se indicaba el plazo de 90 días para contestar si no quería que se cerrara mi dossier.

Ahí llegó mi asombro, porque de estos últimos, que son la partida de nacimiento y el certificado de matrimonio, la traducción había sido realizada por el propio Ayuntamiento (quién mejor sino, pensé yo cuando los solicité) y, además, del castellano al francés en lugar de al inglés como los demás.

Para más inri, respondí al correo electrónico explicándolo y solicitando confirmación de que los documentos no eran válidos así y recibí una respuesta automática indicando que me pusiera en contacto a través de la web o por teléfono. ¿Cómo es posible que me envíen tan importante misiva por correo electrónico y luego no sea este medio el adecuado para contactar con el MICC?

Quizás tenía que haber intentado lo del formulario web o lo del teléfono, pero por tomar la vía más directa decidí enviarlos a un traductor jurado, la misma empresa cuyos servicios ya había utilizado y que os recomiendo por rapidez y profesionalidad, aunque no es barato (llevo tiempo dándome cuenta que me equivoqué de profesión). Se trata de Ibidem Group.

Hecho esto, los documentos ya van camino de Montréal, vía postal exprés para que lleguen en un tiempo asegurado, aunque, por mi experiencia, las cartas certificadas tarda poco más, pero no es cuestión de que en estas ocasiones los documentos no lleguen a tiempo.

Para más colmo, de aquí a un mes aproximadamente estaré enviado la traducción de la partida de nacimiento de nuestra hija, que ya habrá nacido, así que más traducciones y más envíos. Me podría haber ahorrado el coste enviado todo entonces, pero no quería arriesgarme, ya que el plazo de 90 días es amplio pero el tiempo vuela.

Así pues, para noviembre debería haber una entrada en el blog muy parecida a ésta.

miércoles, 26 de junio de 2013

Una vía cerrada

Por desgracia, como me temía, la empresa me comunicó ayer a través de Skype que sus estatutos no le permiten asignar el puesto de analista de sistemas a un empleado con sólo un DEC (estudios colegiales equivalentes a un grado superior en España).

Por lo tanto, esta vía queda casi extinguida. Más para guardar las formas que como promesa real, me comentaron también que al haber aprobado los exámenes de admisibilidad en París mi candidatura quedaba registrada en una base de datos y que, en caso de aparecer una vacante en un puesto de trabajo apropiado, podrían contactarme de nuevo.

Por mi parte, quedé en mantenerles informados si conseguía hacer una nueva evaluación comparativa, pero para ello es necesario el título de ingeniero superior (no el de ingeniero técnico) o bien quizás hacer cursos de formación para complementar el diploma. Es algo que aún no he mirado bien.

Queda pues la vía inicialmente escogida de acceso a Québec, la petición de residencia permanente (Demande de Certificat de Sélection du Québec), que está en manos del MICC y llevará su tiempo.

domingo, 16 de junio de 2013

Un bache en el camino

Recibido el resultado de la evaluación comparativa de mi título de ingeniero técnico, me quedé estupefacto al comprobar que lo comparaban con un DEC (diplôme d'etudes collégiales).

Como se puede observar en este enlace del MELS (Ministère d'Education, Loisir et Sport), un DEC es un diploma no universitario y precisamente se puede utilizar para acceder a la universidad, lo que vendría a ser el título de técnico superior que se obtiene tras superar un ciclo formativo de grado superior en España.

Así pues, después del bachillerato y 3 años de carrera, que en mi caso se alargaron hasta 5, la equivalencia es la indicada. Evidentemente, esto ha supuesto un jarro de agua fría, ya que no es solamente una cuestión de orgullo, sino que me temo que puede afectar a la oferta laboral que tengo que recibir próximamente (la empresa ya tiene el resultado de la evaluación comparativa, enviado electrónicamente para más rapidez).

Ahora sólo cabe cruzar los dedos y esperar.

jueves, 9 de mayo de 2013

Un paso adelante

Ya tengo los resultados de los exámenes de admisibilidad y he pasado la prueba. Un paso más adelante en esta carrera por obtener un puesto de trabajo digno en un país digno.

El día de los exámenes, el 27 de abril, fue una locura. Avión a París, llegada al hotel de concentración 15 minutos antes, relajarme un poco y empezar la sesión de 4 exámenes.

Todas las preguntas fueron tipo test, de respuesta múltiple, algunas con varias posibilidades y otras de verdadero o falso. El mayor problema fue el tiempo: la primera prueba (psicotécnico) eran 25 preguntas a responder en 25 minutos, la segunda (francés) 45 preguntas en 45 minutos y la tercera y la cuarta (personalidad y adaptabilidad a una sociedad nueva) unas 160 preguntas en 1 hora cada una. Entre prueba y prueba, unos 10 o 15 minutos de descanso. El segundo problema fue el idioma: tenía que entender la pregunta en una lengua no materna y luego responder, lo cual me llevaba más tiempo que al resto de candidatos, cuya lengua corriente era el francés.

Respecto a los candidatos, éramos seis en total y hubo muy buen ambiente de compañerismo; especialmente con dos de ellos, con los que ya había estado en contacto por correo electrónico. Estos empezarán en septiembre si todo va bien. En mi caso, habrá que esperar a enero de 2014 como mínimo.

miércoles, 24 de abril de 2013

Envío de documentos

El último sobre que envié al MICC ya ha llegado. Ha tardado muy poco, pero lo suyo me costó, más de 30€.

Ahora ya estoy en disposición de hacer un resumen de lo que tardan los documentos en llegar a Québec en función del tipo de envío a través de Correos:

Urgente (tiempo sin garantizar): 16 días
Normal (tiempo sin garantizar): 16 días
Postal exprés (garantizado menos de 6 días): 4 días

El seguimiento de los envíos se puede hacer a través de las páginas de Correos y Canada Post. No obstante, sólo en el caso del envío postal exprés se puede hacer el seguimiento total (hasta su entrega) en Correos.

Conclusiones:

  • No vale la pena pagar más por enviar urgente, ya que tarda lo mismo que simplemente certificado.
  • Si de verdad es urgente o hay un plazo, vale la pena el postal exprés, pero hay que prepararse a desembolsar el doble (más o menos).
  • El peso importa, así que hay que aligerar (fuera clips, hojas en blanco, etc.); en el momento en que pase de un cierto peso, se aplica otra tarifa, es decir, va por tramos.
  • En Correos venden sobres un poco más caros (algo más de 1€) pero plastificados y acolchados, a prueba de un poco de humedad. Vale la pena.

viernes, 19 de abril de 2013

Evaluación comparativa

A raíz de la entrevista por Skype del pasado lunes, hemos ido concretando los siguientes pasos del proceso de contratación.

Lo primero que necesitaban, de manera urgente, era una evaluación comparativa realizada por el MICC, para lo cual necesitaba fotocopias compulsadas del título y el expediente académico, también de las traducciones.

Así pues, durante esta semana me he puesto manos a la obra y los documentos acaban de ser enviados de forma urgente (más de 32 € de coste) para que lleguen en un máximo de 6 días.

La evaluación comparativa, con un coste de $112, tiene un tiempo de tratamiento de alrededor de 10 meses. No obstante, dada la urgencia, la empresa me ha remitido una carta que he adjuntado a la solicitud, para intentar obtener una respuesta antes de junio.

Hecho esto y si las pruebas de admisibilidad van bien, el siguiente paso será esperar una oferta en regla, estudiarla, aceptarla si todo es correcto y adecuado y, con ella, tramitar un permiso de trabajo temporal.

sábado, 13 de abril de 2013

Muchas novedades

Éste ha sido el fin de semana de las novedades en nuestro proceso de emigración a Québec.

En primer lugar, la empresa que se está interesando en mí (de momento prefiero no indicar de cuál se trata) me ha convocado a una segunda entrevista por Skype el próximo lunes. Espero que sea para ir cerrando puntos relativos a mi contratación.

En segundo lugar, la carta que les envié con mi título y dos informes de trabajo, todo traducido al inglés, ha llegado a Canadá, aunque todavía no les ha sido entregada. Suponiendo que les llegue el lunes o martes, habrá tardado unas dos semanas en llegar. Teniendo en cuenta que la envié certificada pero no urgente, es un plazo aceptable y me atrevo a decir que no hubiera valido la pena enviarla como urgente (la DSC fue enviada así y tardó 9 días).

En tercer lugar, también me han convocado a una sesión de exámenes de admisibilidad en París, lo cual me hace pensar que de verdad están interesados, además de porque afirmaron que si el MICC aceptaba la equivalencia de mi título de Ingeniero Técnico en Informática de Sistemas con el correspondiente de allí (en teoría el de Baccalauréat en Sciences de l'Informatique), se empezaría el proceso de contratación.

Por último pero no por ello menos importante (de hecho, es el primer plan), ya hemos recibido el acuse de recibo del MICC conforme se ha abierto un dossier para estudiar nuestra solicitud de inmigración. También nos han adjuntado la factura de $910, de los cuales $750 por el solicitante principal (Sergio) y $160 por el cónyuge (Laura).

Esto va como la seda. Esperemos que siga así.